Nota
La siguiente traducción es sólo para su información. En caso de conflicto o inconsistencia entre esta versión traducida y la versión inglesa, prevalecerá la versión inglesa.

1 General

  • Las siguientes condiciones forman parte de todos los contratos celebrados con nosotros. Nos comprometemos a observar estas condiciones en nuestras acciones incluso fuera de los contratos.
  • La última versión de las presentes condiciones generales se aplicará también a todas las transacciones subsiguientes sin declaración o consentimiento expreso en el momento de su conclusión. La validez de nuestro acuerdo de licencia europea no se verá afectada; ambos conjuntos de términos y condiciones se aplicarán en paralelo. En caso de superposición no intencionada, estas condiciones generales tendrán prioridad.
  • Por la presente, nos oponemos a las contraconfirmaciones, contraofertas u otras referencias de la parte contratante a sus términos y condiciones comerciales; los términos y condiciones diferentes de la parte contratante solo se aplicarán cuando lo confirmemos por escrito.

2 Envíos de correos electrónicos

  • Declaración de consentimiento
    En general, los correos electrónicos (publicidad/boletín de noticias) sólo se enviarán previa declaración de consentimiento del destinatario. Esta declaración de consentimiento debe cumplir, en particular, los siguientes requisitos:
    • El consentimiento debe darse de forma activa y discreta. El destinatario debe hacer clic/marcar una casilla o proporcionar una declaración igualmente explícita de consentimiento. Esta declaración debe aplicarse sólo a la publicidad y no puede formar parte de otras declaraciones (por ejemplo, el consentimiento a las condiciones generales o a las políticas generales de privacidad).
    • El consentimiento debe darse para unl caso concreto y de manera informada. El beneficiario del consentimiento debe estar identificado plenamente. Los sectores de actividad y las áreas a promover también deben estar declarados de forma clara y comprensible.
    • El consentimiento dado por los menores de edad sólo será válido a condición de que
      • los sujetos son mayores de 16 años, o
      • el consentimiento ha sido otorgado por sus tutores legales.
    • Una vez obtenido el consentimiento, señalaremos clara y específicamente que es revocable en cualquier momento y con efecto para el futuro. La notificación incluirá detalles sobre cómo y a quién se comunicará la retirada del consentimiento. Retirar el consentimiento no será más complicado que darlo. Una vez recibida, la cancelación será efectiva después de cinco días hábiles como máximo.
  • Como excepción, será posible enviar correos electrónicos a los clientes sin previa autorización (cf. 2.1) siempre que se cumplan las siguientes condiciones:
    • relación preexistente con el cliente (acuerdo de intercambio existente a cambio de un pago),
    • publicidad directa de productos o servicios similares propios,
    • notificación de la posibilidad de revocar el consentimiento (previa declaración y con cada uso de la dirección de correo electrónico) sin incurrir en ningún otro gasto que no sean los gastos de transferencia, que se rigen por las tasas básicas, y
    • no se hace ninguna objeción.
  • El cliente, es decir, nuestro socio contractual, estará claramente identificable. Cada correo electrónico que se envíe relacionado con el negocio deberá contener una impresión fácilmente reconocible como texto completo. El pie de imprenta contendrá la siguiente información:
    • nombre y dirección bajo los que está registrado el cliente; en el caso de las personas jurídicas: registro mercantil, registro de asociaciones, registro de sociedades o registro de cooperativas en las que están incorporadas junto con el correspondiente número de registro;
    • información de contacto, y al menos un número de teléfono válido o un formulario electrónico de contacto, así como una dirección de correo electrónico y un pie de imprenta del artículo 5 (1) de la Directiva de Comercio Electrónico de la UE 2000/31/EC y sus implementaciones nacionales (por ejemplo, en Alemania: § 5 (1) Telemediengesetz (TMG))
    • Número de identificación del IVA o número de identificación comercial, si se dispone de él.
    No se verán afectadas otras obligaciones de información en virtud de la legislación nacional.
  • Cada correo electrónico llevará un aviso de cancelación de la suscripción. La cancelación de la suscripción será posible, en principio, para los destinatarios que no conozcan las credenciales de acceso (por ejemplo, el nombre de usuario y la contraseña). La Oficina de Reclamaciones puede permitir excepciones, siempre que el servicio ofrecido requiera un tratamiento diferente debido a características especiales.
  • Ni el remitente ni la naturaleza comercial se ocultarán o enmascararán en el encabezamiento o el asunto del correo electrónico. La ocultación o el enmascaramiento se produce cuando el encabezamiento o la línea de asunto se diseñan deliberadamente para no dar a los destinatarios ninguna información o información engañosa sobre la identidad real del remitente o la naturaleza comercial del mensaje.

3 Disposiciones finales

  • Se permite la elección de legislación, Oldenburg será el lugar de jurisdicción para todas las disputas que surjan de la relación contractual.
  • Se aplicarán las leyes de la República Federal de Alemania. Se excluye el derecho internacional de comercio. Esto también se aplica expresamente a la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG).
  • La ineficacia de las disposiciones individuales en estos términos generales de venta no afectará la efectividad de las restantes disposiciones. Las disposiciones ineficaces se considerarán reemplazadas por disposiciones efectivas adecuadas para realizar el fin económico de las disposiciones omitidas en la medida de lo posible.